|
|
LIN-PIA-IMD-MEA-QTY-ALI-DTM-FTX-SG27-SG28-SG29-SG30-SG31-SG33-SG34-SG35-SG39 |
|
Freier Text |
|
Function: |
Zur Angabe von unformatiertem oder codiertem Text. |
|
|
|
* |
|
|
|
Textbezug, Qualifier |
|
|
|
|
|
ZZZ |
= |
Gegenseitig vereinbart |
|
|
Textfunktion, Code |
|
|
* |
|
|
1 |
= |
Text für nachfolgenden Gebrauch |
|
|
Text-Referenz |
|
|
|
|
|
|
Freier Text, Code |
|
|
|
|
|
|
Text |
|
|
|
|
|
|
Freier Text |
|
|
|
|
|
Freitext- /codierte Beschreibung (Position) |
|
Zusätzliche Produktinformation, Grund für Rücksendung, usw. |
|
|
Freier Text |
|
|
|
|
|
|
Freier Text |
|
|
|
|
|
|
Freier Text |
|
|
|
|
|
|
Freier Text |
|
|
|
|
|
|
Sprachenname, Code |
|
|
|
|
|
DE |
= |
Deutsch |
|
EN |
= |
Englisch |
|
ISO Code für die Sprache, die zur Beschreibung in Klartext verwendet wurde. |
|
|
Dokumentation zum Segment: |
|
|
Die Anwendung dieses Segments in freier Form wird nicht empfohlen, weil das die automatische Bearbeitung der Rechnung verhindert. Eine bessere Möglichkeit stellt die Vereinbarung codierter Referenzen (Schlüssel) dar, die die automatische Bearbeitung ermöglichen und die Anzahl der zu übertragenden Zeichen und Bearbeitungskosten reduziert. Die Standardtexte sollten zwischen den Austauschpartnern bilateral vereinbart werden und können gesetzliche und andere Anforderungen erfüllen. Das Vorkommen dieses FTX-Segments beeinflußt die Verarbeitung der Nachricht nicht; z.B. kann eine Begründung für Nachlieferungen mitgeteilt werden. Status-AT N Status-DK N Status-FR N Status-DE O Status-NL N Status-CH N Status-SE N Status-UK N Status-PL N Status-PT O Status-CZ N Status-HU N |
|
I |
|
|
Beispiel: |
FTX+ZZZ+1+1E+FREIER TEXT:FREETEXT:FREIER TEXT:FREE TEXT:FREIER TEXT+DE' |
|
|
Möglichkeit der Angabe von Freitext. |
|
|